李商隐《菊花》译文及注释

发布时间:2015-06-03 00:00

  《菊花》

  朝代:唐代

  作者:李商隐

  原文:

  暗暗淡淡紫,融融冶冶黄。

  陶令篱边色,罗含宅里香。

  几时禁重露,实是怯残阳。

  愿泛金鹦鹉,升君白玉堂。

  译文

  暗淡的紫色,鲜艳的黄色。

  它们既有陶渊明篱边菊花的色彩,又有罗含宅中的香味。

  菊花不怕露水的沾湿,可是害怕夕阳的来临。

  愿意留在水边畅饮的人的鹦鹉杯中,希望来到富贵人家丰盛的酒席上。

  注释

  ①融融:光润的样子。

  ②冶冶:艳丽的样子。

  ③陶令:指陶渊明,因其主彭泽县做过县令,故称陶令。

  ④罗含:(公元293年一公元369年)字君长,号富和,东晋桂阳郡耒阳(今湖南未阳市)人。博学能文,不慕荣利,编苇作席,布衣蔬食,安然自得。被江夏太守谢尚赞为“湘中之琳琅”。桓温称之为“江左之秀”。官至散骑廷尉。年老辞官归里,比及还家,阶庭忽兰菊丛生,时人以为德行之感。

  ⑤禁:禁受,承当。

  ⑥重露:指寒凉的秋露。

  ⑦怯:胆怯、担心。

  ⑧残:一作“斜”。

  ⑨金鹦鹉:金制的状如鹦鹉螺的酒杯。泛:指以菊花浸酒。

  ⑩白玉堂:指豪华的厅堂,喻朝廷。升:摆进。


相关阅读
1 李商隐《细雨》赏析

《细雨》是唐代诗人李商隐创作的一首五言绝句。全诗选取雨季来临时的一幕落笔,以神奇丰富的的想象摹写了初秋蒙蒙细雨迷人的情状,意境优美,尤具韵致。下面,小编为大家分享 【查看全文】

2 李商隐《忆梅》赏析

《忆梅》 李商隐 定定住天涯, 依依向物华。 寒梅最堪恨, 常作去年花。 分类标签:描写梅花 作品赏析 【注释】: 这是李商隐作幕梓州后期之作。写在百花争艳的春天,寒梅早已开 【查看全文】

3 李商隐《泪》全诗翻译赏析

泪 李商隐 永巷长年怨罗绮,离情终日思风波。湘江竹上痕无限,岘首碑前洒几多。 人去紫台秋入塞,兵残楚帐夜闻歌。朝来灞水桥边问,未抵青袍送玉珂。 注释: 1.永巷:《三辅黄图 【查看全文】

4 李商隐《锦瑟》阅读答案

锦瑟 李商隐 锦瑟无端五十弦, 一弦一柱思华年。 庄生晓梦迷蝴蝶, 望帝春心托杜鹃。 沧海月明珠有泪, 蓝田日暖玉生烟。 此情可待成追忆, 只是当时已惘然。 (1)这首诗寄托了作者 【查看全文】

5 李商隐诗《夜雨寄北》赏析

《夜雨寄北》是晚唐诗人李商隐身居异乡巴蜀,写给远在长安的妻子(或友人)的一首抒情七言绝句,是诗人给对方的复信。诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀 【查看全文】

6 杜甫《无题·八岁偷照镜》鉴赏

无题八岁偷照镜 李商隐 八岁偷照镜,长眉已能画。 十岁去踏青,芙蓉作裙衩。 十二学弹筝,银甲不曾卸。 十四藏六亲,悬知犹未嫁。 十五泣春风,背面秋千下。 【鉴赏】 这首诗很 【查看全文】