苏轼《江城子》原文翻译及解析

发布时间:2017-12-05 00:00

  《江城子》 作者:苏轼

  十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

  夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,唯有泪千行。料得年年断肠处,明月夜,短松岗。

  作品注释

  ⑴江城子:词牌名。

  ⑵乙卯(mǎo):公元1075年,即北宋熙宁八年。

  ⑶十年:指结发妻子王弗去世已十年。

  ⑷思量:想念。“量”按格律应念平声liang。

  ⑸千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。孤坟:孟启《本事诗·徵异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:“欲知肠断处,明月照孤坟。”其妻王氏之墓。

  ⑹纵使:即使。

  ⑺尘满面,鬓如霜:形容饱经沧桑,面容憔悴。

  (8)幽梦:梦境隐约,故云幽梦。

  (9)小轩窗:指小室的窗前,小轩:有窗槛的小屋。

  (10)顾:看。

  (11)料得:料想,想来。肠断处:一作“断肠处”。

  (12)明月夜,短松冈:苏轼葬妻之地,短松:矮松。

  (13)十年生死两茫茫:十年来,生死双方隔绝,什么都不知道了。

  (14)千里孤坟:作者妻子的坟墓。

  (15)肠断:一做断肠。

  白话译文

  两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念,自己却难以忘怀。妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

  晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。

  《江城子》赏析:

  《江城子》这是一首悼亡词。作者结合自己十年 来政治 生涯中的不幸遭遇和无限感慨,形象地反映出对亡妻永难忘怀的真挚情感和深沉的忆念。

  苏东坡十九岁时,与年方十六的王弗结婚。王弗年轻美貌,且侍亲甚孝,二人恩爱情深。可惜天命无常,王弗二十七岁就去世了。这对东坡是绝大的打击,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。苏轼在《亡妻王氏墓志铭》里说:“治平二年(1065)五月丁亥,赵郡苏轼之妻王氏(名弗),卒于京师。六月甲午,殡于京城之西。其明年六月壬午,葬于眉之东北彭山县安镇乡可龙里先君、先夫人墓之西北八步。”于平静语气下,寓绝大沉痛。公元1075年(熙宁八年),东坡来到密州,这一年正月二十日,他梦见爱妻王氏,便写下了这首“有声当彻天,有泪当彻泉 ”(陈师道语)且传诵千古的悼亡词。


相关阅读
1 苏轼《蝶恋花》草体

《蝶恋花·春景》是伤春之作。苏轼长于豪放,亦擅婉约,这首词写春景清新秀丽。同时,景中又有情理,人们仍用“何处无芳草”以自勉。下面小编给大家带来苏轼《蝶恋花》草体, 【查看全文】

2 苏轼《行香子·丹阳寄述古》赏析

导语:《行香子·丹阳寄述古》是宋朝著名诗人苏轼的一首诗。下面是小编为你整理的苏轼《行香子·丹阳寄述古》赏析,希望对你有帮助! 行香子·丹阳寄述古 宋代:苏轼 携手江村。 【查看全文】

3 苏轼的《望江南·超然台作》翻译赏析,春未老,风细柳斜斜

导语:《望江南·超然台作》是宋代文学家苏轼的词作。此词上阙写景,下阙抒情,通过描绘春日景象和诗人感情、神态的复杂变化,寄寓了诗人对有家难回、有志难酬的无奈与怅惘。 【查看全文】

4 关于中秋月苏轼的赏析

《中秋月》苏轼 赏析 暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘,中秋节诗歌赏析:《中秋月》。 此生此夜不长好,明月明年何处看。 ·· 白日的喧嚣掩去了生命的真实,人们在虚浮的幻象中 【查看全文】

5 苏轼 东坡居士由来

导语:著名的诗人苏轼有着一个非常响亮的别名,那就是东坡居士啦!那么,各位小伙伴是否知道东坡居士的由来呢? 元丰三年,苏轼谪居黄州。这时,他的俸禄减了一半,而家里供养的 【查看全文】

6 苏轼《赤壁赋》原文赏析

导语:《赤壁赋》是宋代词人苏轼的代表作,自古以来,一直是人们赏析的佳作,而在《赤壁赋》中,也体现了苏轼的人生态度以及反映苏轼的扎实文学功底。下面是小编分享的苏轼《 【查看全文】