王安石《送和甫至龙安微雨》译文及注释

发布时间:2018-02-10

  送和甫至龙安微雨

  王安石

  荒烟凉雨助人悲,泪染衣襟不自知。

  除却春风沙际绿,一如看汝过江时。

  【译文】

  野外的烟气冰冷的雨水令人更加悲伤,

  泪水浸湿了衣领我都浑然不知.

  没有了春风河岸的芦苇依旧碧绿,

  就好像(我)当初送你过江的时候一样.

  【注释】

  ①和甫:王安石之弟王安礼,字和甫。龙安:即龙安津,在江宁城西二十里。吴氏女子:指王安石长女,适浦城人吴充之子吴安持。因古代女子出嫁后从夫姓,故称吴氏女子。吴安持当时在汴京任官。

  ②汝:你,指吴氏女子。

  【创作背景】

  元丰五年(1082),王安石送弟王安礼赴京任尚书左丞。从熙宁九年(1076)罢相返金陵至是时,王安石已七年未与长女相见,此番送弟,触景生情,更为思念远方的女儿,诗人饱含深情,融情入景,写下这首七绝寄予她,表达了父女之间的骨肉至情。释普闻《诗论》赞此诗:“拂去豪逸之气,屏荡老健之节,其意韵幽远,清癯雅丽为得也。”王安石的长女亦能作诗,曾有寄父》一绝云:“西风不入小窗纱,秋气应怜我忆家。极目江南千里恨,依然和泪看黄花。”王安石在此前后还写了《寄吴氏女子一首》、《寄吴氏女子》、《次吴氏女韵二首》等,可见父女情深。


相关阅读
1 登飞来峰王安石翻译

导语:《登飞来峰》极具哲学思想,告诉人们要客观、全面的认识事物,以下是由应届毕业生文学网小编为您整理的《登飞来峰》的翻译,希望对您有所帮助! 登飞来峰 王安石 飞来山上 【查看全文】

2 干旱——压倒王安石新法的最后一根稻草

在以农业立国的中国封建社会,雨被看作影响农业生产最主要的自然因素。然而,熙宁七年的雨,却不仅仅是自然的,它更是社会的。这是宰相王安石变法的第六个年头,然而就因为雨 【查看全文】

3 王安石《元日》古诗赏析

元日 朝代:宋代 作者:王安石 原文: 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。 千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。 赏析一 此诗描写春节除旧迎新的景象。一片爆竹声送走了旧的一年,饮 【查看全文】

4 王安石生活不修边幅

导语:王安石杰出政治家、文学家王安石的为人特别有意思。但是大家所知道的王安石除了政治家身份就是文学家的身份,至于他的私生活却鲜有人知。以下是小编整理的王安石生活不 【查看全文】

5 王安石诗词精选

浣溪沙 百亩中庭半是苔,门前白道水萦回。爱闲能有几人来? 小院回廊春寂寂,山桃溪杏两三栽。为谁零落为谁开? 南乡子 自古帝王州,郁郁葱葱佳气浮。四百年来成一梦,堪愁,晋 【查看全文】

6 王安石《登飞来峰》教案

引导语:《登飞来峰》是北宋文学家、政治家王安石创作的一首七言绝句,其中的不畏浮云遮望眼,只缘身在最高层。这句表现了诗人在政治上高瞻远瞩,不畏奸邪的勇气和决心。下面 【查看全文】