彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮的意思及全诗赏析

发布时间:2018-01-11 09:31

  “彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮”出自于诗经作品《狡童》中,其古诗全文如下:
  彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。
  彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。
  【注释】
  ①狡童:美貌少年。
  ②维:因为。
  ③息:安稳入睡。
  【翻译】
  那个美少年啊,不愿和我再说话啊。为了你这个小冤家,害得我饭也吃不下啊。那个美少年啊,不愿和我同吃饭啊。为了你这个小冤家,害得我觉也睡不安啊。
  【赏析】
  对方一个异常的表情,会激起他心中的波澜;对方一个失爱的举动,更会使他痛苦无比,寝食难安。 《狡童》中的这位男子就是如此,或许是一次口角,或许是一个误会,小伙子两个失爱的举动,他竟为之寝食不安,直言痛呼。
  首先,诗的两章通过循序渐进的结构方式,有层次地表现了这对恋人之间已经出现的疏离过程。第一章曰:“不与我言”,第二章承之曰:“不与我食”,这不是同时并举,而是逐步发展。所谓“不与我言”,并非道途相遇,掉头不顾,而当理解为共食之时,不瞅不睬;所谓“不与我食”,是指始而为共食之时,不瞅不睬,继而至分而居之,不与共食。爱情的小舟,遇到了急风狂浪,正面临倾覆的危险。与此相应,男子失恋的痛苦也随之步步加深。共食不睬,虽一日三餐不宁而长夜同寝尚安;而分居离食,就食不甘味更寝不安席了。毋怪这位男子要直言呼告,痛诉怨恨了。
  其次,诗篇通过直言痛呼的人物语言,刻画了一个初遭失恋而情感缠绵,对恋人仍一往情深的男子形象。《诗经》中刻划了许多遭遇情变的形象,情变程度有别,痛苦感受不同。《狡童》中的男子面临失恋的情况,听他的呼告,能感觉在怨恨与焦虑中,仍对恋人充满了渴望与深情。“狡童”的“狡”,一说通“佼”,亦即强壮俊美之意;如此理解,“彼狡童兮”,亦即“那个强壮漂亮的小伙子啊”。这就是骂中有爱,恨中带恋了。所谓“若忿,若憾,若谑,若真,情之至也”(陈继揆《读风臆补》)。而两章的后两句“维子之故,使我不能餐兮”、“维子之故,使我不能息兮”,则由前两句第三人称的“彼”,转变为第二人称的直面式的呼告了,从而把对“狡童”的恋慕期待之情表现得缠绵难割。
  古老的《诗经》,传达的是古今相通之情,只因语言简奥,才使初读者有艰深难解之感。《狡童》则不然,不仅男子的感情哀伤动人,男子的呼告也是明白如话,句句入耳。此诗的主旨,应是无须争辩的了。可是,汉代经生却以之为刺诗,《毛诗序》云:“刺忽也,不能与贤人共事,权臣擅命也。”郑笺云:“权臣擅命,祭仲专也。”谓郑昭公忽不能与贤人共图国事,致使祭仲擅权,危害国家,故诗人作此刺之。后人多从其说。一首直抒胸臆之诗,千百年来就这样久遭曲解。“诗必取足于己,空诸依傍而词意相宣,庶几斐然成章;……尽舍诗中所言而别求诗外之物,不屑眉睫之间而上穷碧落、下及黄泉,以冀弋获,此可以考史,可以说教,然而非谈艺之当务也”(《管锥编》第一册)。钱先生对“《诗》作诗读”之旨作了淋漓透辟的发挥,读《狡童》然,读一切古诗均然。


相关阅读
1 惭君能卫足,叹我远移根的意思及全诗赏析

惭君能卫足,叹我远移根出自唐朝诗人李白的作品《流夜郎题葵叶》,其古诗全文如下: 惭君能卫足,叹我远移根。 白日如分照,还归守故园。 【注释】 ⑴夜郎:今贵州省桐梓县一带 【查看全文】

2 花树满空迷处所,摇动繁英坠红雨的意思及全诗赏析

花树满空迷处所,摇动繁英坠红雨出自唐朝诗人刘禹锡的作品《百舌吟》,其古诗全文如下: 晓星寥落春云低,初闻百舌间关啼。 花树满空迷处所,摇动繁英坠红雨。 笙簧百啭音韵多, 【查看全文】

3 但愿郎防边,似妾缝衣密的意思及全诗赏析

但愿郎防边,似妾缝衣密出自宋朝诗人罗与之的作品《寄衣曲此身傥长在》,其古诗全文如下: 此身傥长在,敢恨归无日。 但愿郎防边,似妾缝衣密。 【注释】 ⑸傥:倘若 【翻译】 【查看全文】

4 伯夷列传翻译赏析_伯夷列传阅读答案_史记的意思及全诗赏析

伯夷列传出自古典作品的作品《史记》,其内容全文如下: 学者涉猎的书籍极其广博,还要从六艺中考察求实。 《诗》、《书》虽有残缺,但虞舜、夏禹有文可知。 唐尧将要退位,禅让 【查看全文】

5 行藏,多是客,莺边话别,橘下相逢。算江湖幽梦,频绕残钟的意思及全诗赏析

行藏,多是客,莺边话别,橘下相逢。算江湖幽梦,频绕残钟出自宋朝诗人吴文英的作品《江南好行锦归来》,其古诗全文如下: 行锦归来,画眉添妩,暗尘重拂雕栊。稳瓶泉暖,花隘 【查看全文】

6 今年春浅腊侵年,冰雪破春妍。东风有信无人见,露微意、柳际花边的意思及全诗赏析

今年春浅腊侵年,冰雪破春妍。东风有信无人见,露微意、柳际花边出自宋朝诗人苏轼的作品《一丛花初春病起》,其古诗全文如下: 今年春浅腊侵年,冰雪破春妍。东风有信无人见, 【查看全文】