“上帝深宫闭九阍,巫咸不下问衔冤”出自唐朝诗人李商隐的作品《哭刘蕡·上帝深宫闭九阍》,其古诗全文如下:
上帝深宫闭九阍,巫咸不下问衔冤。
黄陵别后春涛隔,湓浦书来秋雨翻。
只有安仁能作诔,何曾宋玉解招魂。
平生风义兼师友,不敢同君哭寝门。
【注释】
⑴刘蕡:字去华,昌平(今北京昌平县)人。唐敬宗宝应二年(826年)进士。李商隐的友人。
⑵深宫:一作“深居”。九阍:九重宫门。《离骚》:“吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。”宋玉《九辩》:“君之门以九重。”此言帝宫深遥。
⑶巫咸:传说中的古代神巫。《甘泉赋》:“选巫咸兮叫九阍,开天庭兮延群神。”此言朝廷不派人来了解刘蕡的冤枉。
⑷黄陵:在今湖南湘阴县北。《哭刘司户蕡》:“去年相送地,春雪满黄陵。”《水经注》:“湘水又北经黄陵亭西,又合黄陵水口。其水上承太湖,湖水西流,迳二妃庙南,世谓之黄陵庙。”《方舆胜览》:“庙在潭州湘阴县北九十里。”《通典》:“岳州湘阴县有地名黄陵,即二妃所葬之地。”春涛隔:言去年黄陵别后,方历一载。时商隐在长安,与蕡所处之地遥隔大江,故云“春涛隔”。
⑸湓浦:指江州,即浔阳,今江西九江。《庐山记》:“江州有青盆山,故其城曰湓城,浦曰湓浦。”刘蕡可能卒于此地。书:此指讣书。从江州传来刘蕡的死讯,正是秋雨降落之时。
【翻译】
天帝高高在上,天门紧闭,更不派神巫下凡来问一下刘蕡您的冤情。自从去年春天与您在黄陵分别后就一直被滔滔江水阻隔,再也没有见面,一别之后,等来的竟是您客死浔阳的噩耗。我此时只能像潘岳一样空作哀诔之文,却无法为您招魂使您起死回生。刘蕡您平生高风亮节,于我亦师亦友,我不敢与您同列,更不敢在寝外哭悼亡灵。
【鉴赏】
首联寓言刘蕡被冤贬的情景:高高在上的天帝,安居深宫,重门紧闭,也不派遣巫咸到下界来了解衔冤负屈的情况。这幅超现实的上下隔绝。昏暗阴冷的图景,实际上是对被冤贬的刘蕡所处的现实政治环境一种象征性描写。比起他另外一些诗句如“九重黯已隔”、“天高但抚膺”等,形象更加鲜明,感情也更加强烈。诗人的矛头,直接指向昏聩、冷酷的“上帝”,笔锋凌厉,情绪激愤,使这首诗一开始就笼罩在一种急风骤雨式的气氛中。
颔联从去年春天的离别写到今秋的突闻噩耗,大中二年初春,两人在黄陵离别,以后就一直没有再见面,故说“黄陵别后春涛隔”。第二年秋天,刘蕡的死讯从浔阳传来,故说“湓浦书来秋雨翻”。这两句融叙事。写景、抒情为一体,具有鲜明而含蕴的意境和浓烈的感情色彩。“春涛隔”,不只形象地显示了别后江湖阻隔的情景,而且含蓄地表达了因阻隔而引起的深长思念,“春涛”的形象,更赋予这种思念以优美丰富的联想。“秋雨翻”,既自然地点明听到噩耗的时间,又烘托出一种悲怆凄凉的气氛,使诗人当时激愤悲恸与凄冷哀伤交织的情怀,通过具体可感的画面形象得到极富感染力的表现。两句一写生离,一写死别,生离的思念更衬出死别的悲伤。感情先由上联的激愤沉痛转为纤徐低徊,又由纤徐低徊转为悲恸激愤,显得波澜起伏。
燕支落汉家,妇女无华色出自唐朝诗人李白的作品《塞上曲》,其古诗全文如下: 大汉无中策,匈奴犯渭桥。 五原秋草绿,胡马一何骄。 命将征西极,横行阴山侧。 燕支落汉家,妇女 【查看全文】
2 繖幄垂垂马踏沙,水长山远路多花的意思及全诗赏析繖幄垂垂马踏沙,水长山远路多花出自唐朝诗人宗泽的古诗作品《早发》第一二句,其古诗全文如下: 繖幄垂垂马踏沙,水长山远路多花。 眼中形势胸中策,缓步徐行静不哗。 【注释】 【查看全文】
3 吴头楚尾,一棹人千里,休说旧愁新恨,长亭树,今如此的意思及全诗赏析吴头楚尾,一棹人千里,休说旧愁新恨,长亭树,今如此出自宋朝诗人辛弃疾的作品《霜天晓角旅兴》,其古诗全文如下: 吴头楚尾,一棹人千里,休说旧愁新恨,长亭树,今如此。 宦 【查看全文】
4 孤城背岭寒吹角,独树临江夜泊船的意思及全诗赏析孤城背岭寒吹角,独树临江夜泊船出自唐朝诗人刘长卿的古诗作品《自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞》之中,其古诗全文如下: 汀洲无浪复无烟,楚客相思益渺然。 汉口夕阳斜渡鸟, 【查看全文】
5 折花枝恨花枝,准拟花开人共卮,开时人去时的意思及全诗赏析折花枝恨花枝,准拟花开人共卮,开时人去时出自明朝诗人俞彦的作品《长相思折花枝》,其古诗全文如下: 折花枝,恨花枝,准拟花开人共卮,开时人去时。 怕相思,已相思,轮到相 【查看全文】
6 东门之杨,其叶牂牂。昏以为期,明星煌煌的意思及全诗赏析东门之杨,其叶牂牂。昏以为期,明星煌煌出自于诗经作品《东门之杨》中,其古诗全文如下: 东门之杨,其叶牂牂。昏以为期,明星煌煌。 东门之杨,其叶肺肺。昏以为期,明星晢晢 【查看全文】