今日何日兮,得与王子同舟的意思及全诗赏析

发布时间:2018-01-11 17:58

  “今日何日兮,得与王子同舟”出自春秋诗人佚名的古诗作品《越人歌》之中,其古诗全文如下:
  今夕何夕兮,搴舟中流。
  今日何日兮,得与王子同舟。
  蒙羞被好兮,不訾诟耻。
  心几烦而不绝兮,得知王子。
  山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
  【翻译】
  今天是什么样的日子啊,我驾着小舟在长江上漂。今天是什么样的日子啊,我竟然能与王子在同船泛舟,承蒙王子看的起啊!不因为我是舟子的身份而嫌弃我,甚至责骂我。我的心里如此的紧张而停止不住,因为我知道他居然是王子!山上有树木,而树上有树枝,可是我的心底这么喜欢王子啊,王子却不知。
  【赏析】
  据刘向《说苑·善说》记载:春秋时代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,钟鼓齐鸣。摇船者是位越人,趁乐声刚停,便抱双桨用越语唱了一支歌。鄂君子皙听不懂,叫人翻译成楚语。就是上面的歌谣。歌中唱出了越人对子皙的那种深沉真挚的爱恋之情,歌词 声义双关,委婉动听。是中国最早的译诗,也是古代楚越文化交融的结晶和见证。它对楚辞创作有着直接的影响作用。(选自《先秦诗文精华》 人民文学出版社2000.1版)
  故事讲的是楚国襄成君册封受爵那天,身着华服伫立河边。楚大夫庄辛经过,见了他心中欢喜,于是上前行礼,想要握他的手。襄成君忿其越礼之举,不予理睬。于是庄辛洗了手,给襄成君讲述了楚国鄂君的故事:
  鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出游,有爱慕他的越人船夫抱着船桨对他唱歌。歌声悠扬缠绵,委婉动听,打动了鄂君,当即让人翻译成楚语,这便有了《越人歌》之词。鄂君明白歌意后,非但没有生气,还走过去拥抱船夫,给他盖上绣花被,愿与之同床共寝。
  庄辛进而问襄成君:鄂君身份高贵仍可以与越人船夫交欢尽意,我为何不可以握你的手呢?襄成君当真答应了他的请求,将手递给了他。


相关阅读
1 袒裼暴虎,献于公所。将叔勿狃,戒其伤女的意思及全诗赏析

袒裼暴虎,献于公所。将叔勿狃,戒其伤女出自于诗经作品《大叔于田》中,其古诗全文如下: 大叔于田,乘乘马。执辔如组,两骖如舞。叔在薮,火烈具举。袒裼暴虎,献于公所。将 【查看全文】

2 何以解忧?唯有杜康的意思及全诗赏析

何以解忧?唯有杜康出自唐朝诗人曹操的古诗作品《短歌行》第四句,其古诗全文如下: 对酒当歌,人生几何? 譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,忧思难忘。 何以解忧?唯有杜康。 青 【查看全文】

3 欲写两眉愁,休休。远山残翠收,莫登楼的意思及全诗赏析

欲写两眉愁,休休。远山残翠收,莫登楼出自清朝诗人纳兰性德的作品《诉衷情冷落绣衾谁与伴》,其古诗全文如下: 冷落绣衾谁与伴,倚香篝。春睡起,斜日照梳头。 欲写两眉愁,休 【查看全文】

4 妾身为石良不惜,君心为石那可得的意思及全诗赏析

妾身为石良不惜,君心为石那可得出自宋朝诗人陈造的作品《望夫山亭亭碧山椒》,其古诗全文如下: 亭亭碧山椒,依约凝黛立。 何年荡子妇,登此望行役。 君行断音信,妾恨无终极。 【查看全文】

5 孔盖兮翠旍,登九天兮抚彗星的意思及全诗赏析

孔盖兮翠旍,登九天兮抚彗星出自屈原的古诗作品《少司命》之中,其古诗全文如下: 秋兰兮麋芜,罗生兮堂下。 绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予。 夫人自有兮美子,荪何以兮愁苦? 秋兰 【查看全文】

6 紫凤放娇衔楚佩,赤鳞狂舞拨湘弦的意思及全诗赏析

紫凤放娇衔楚佩,赤鳞狂舞拨湘弦出自唐朝诗人李商隐的作品《碧城对影闻声已可怜》,其古诗全文如下: 对影闻声已可怜,玉池荷叶正田田。 不逢萧史休回首,莫见洪崖又拍肩。 紫凤 【查看全文】